喜欢你日文是什么?
日语中表达“我喜欢你”的说法有“君のことが好きだ”、“あなたのことが好きだ”等。
“こと”在这里没有具体的含义,也可简单说成“好きだ”,程度更进一层的表达为“大好きだよ”,“我很喜欢你”。
君が好き 是标准语,而 君を好き 是新东京方言(或者口语形式、俗语形式)。君が好き 和 君を好き 这两种表达方式都没有错,特别是在会话当中,两种表达都是一样的。但是,撰写文章时,使用 君が好き 显得文雅,而 君を好き 是口语表达,比较通俗。
扩展资料
同义句:
すきだよ。我喜欢你
あいしてる = 爱している = 爱しています。我爱你
私はあなたを大切にする。我很珍惜你。
だいすき。非常喜欢你。
延伸阅读
君が好き读音?
读作:jūn が hǎo き。
好き(すき)suki是什么意?
君が好きです我喜欢你这里好き是形容动词前面用が君を好く 好く是动词,前面用宾语助词を君を好きます倒是可以的
君が好きだ{ 急,这到底是什么意思?
喜欢你。 “君”一般指男性。君のことがすきだ。 日本人比较含蓄,一般会加のこと.
君が好きで君は好きで是什么意思?
君が好きで==>你喜欢 君は好きで==>你喜欢 补充:语法上,我喜欢你==>君のことが好き(喜欢”人”一定要加こと的)而一些句子里が是は的强调形式,意思一样,语气不同而已.所以我认为”君が好きで”也是”你喜欢”的意思,比”君は好きで”加强了语气.但是也不能保证现在是不是用法有改变.