谢太傅泛海全文及译文?
原文:谢太傅盘桓东山时,与孙兴公诸人泛海戏。风起浪涌,孙、王诸人色并遽,便唱使还。太傅神情方王,吟啸不言。舟人以公貌闲意说,犹去不止。既风转急,浪猛,诸人皆喧动不坐。公徐云:“如此,将无归!”众人即承响而回。于是审其量,足以镇安朝野。
译文:
太傅谢安在东山居留期间,时常和孙兴公等人坐船到海上游玩。
有一次起了风,浪涛汹涌,孙兴公、王羲之等人一齐惊恐失色,便提议掉转船头回去。谢安这时精神振奋,兴致正高,又朗吟又吹口哨,不发一言。
船夫因为谢安神态安闲,心情舒畅,便仍然摇船向前。一会儿,风势更急,浪更猛了,大家都叫嚷骚动起来,坐不住。
谢安慢条斯理地说:“如果都这样乱成一团,我们就回不去了吧?”大家立即响应,就回去了。从这件事里人们明白了谢安的气度,认为他完全能够镇抚朝廷内外,安定国家。
谢太傅盘桓东山赏析?
《谢太傅盘桓东山》出自《世说新语》,记录了太傅谢安在东山居留期间,一次坐船到海上游玩忽然起了风,但仍然神态安闲,心情舒畅。表现了谢安的气度,认为他完全能够镇抚朝廷内外,安定国家。
谢太傅盘桓东山,时与孙兴公诸人泛海戏①。风起浪涌,孙,王诸人色并遽,便唱使还②。太傅神情方王,吟啸不言③。舟人以公貌闲意说,犹去⑦不止④。既风转急,浪猛,诸人皆喧动不坐。公徐云:“如此,将无⑤归?”众人即承响而回⑥。于是审其量,足以镇安朝野。
太傅谢安在东山居留期间,时常和孙兴公等人坐船到海上游玩。有一次起了风,浪涛汹涌,孙兴公、王羲之等人一齐惊恐失色,便提议掉转船头回去。谢安这时精神振奋,兴致正高,又朗吟又吹口哨,不发一言。船夫因为谢安神态安闲,心情舒畅,便仍然摇船向前。一会儿,风势更急,浪更猛了,大家都叫嚷骚动起来,坐不住。谢安慢条斯理地说:“这样看来,是该回去了吧?”大家立即响应,就回去了。从这件事里人们明白了谢安的气度,认为他完全能够镇抚朝廷内外,安定国家。从这件事里人们明白了谢安的气度,认为他完全能够镇抚朝廷内外,安定国家。
谢太傅声色俱厉的批评车夫的原因?
根据文章内容,揣摩谢大伯声色俱厉的批评车夫的原因。咱们从文章内容可以揣摩出他的主要还是来自于心态不平。
谢太傅盘桓①东山。时,与孙兴公诸人泛海戏。风起浪涌,孙、王②诸人色并遽③,便唱④使还。太傅神情方王,吟啸不言。舟人以公貌闲意说,犹行不止。既而风转急,浪猛,诸人皆喧动不坐。谢公徐云:“如此,将无归。”众人即承响⑤而坐。于是审其量,足以镇安朝野。
(选自《世说新语 谢太傅泛海 》)
风浪的文言文?
原文:谢太傅盘桓东山时,与孙兴公诸人泛海戏。风起浪涌,孙、王诸人色并遽,便唱使还。
太傅神情方旺,吟啸不言。舟人以公貌闲意说,犹去不止。
既风转急,浪猛,诸人皆喧去不坐。公徐云:“如此,将无归?”众人即承响而回。于是审其量足以镇安朝野。
译文:谢太傅逗留在东山时期,有一次与孙兴公等人泛海游玩。突然风浪兴起,孙、王等人急得脸色都变了,便大声叫喊把船划回去。谢太傅兴致正浓,只顾吟咏歌啸,没有作声。
船夫因见谢太傅神态安闲,神情喜悦,便继续向前划去。不一会儿,风更大,浪更猛,大家都喧闹叫喊,再也坐不住了。
谢公这才慢条斯理地说:“看这个样子,莫非是该回去了?”大家立刻顺着他的话返回。从这里,可以看出谢太傅的气量足够安定朝野。
谢太傅盘桓东山的译文?
太傅谢安在东山居留期间,时常和孙兴公等人坐船到海上游玩。
有一次起了风,浪涛汹涌,孙兴公、王羲之等人一齐惊恐失色,便提议掉转船头回去。谢安这时精神振奋,兴致正高,又朗吟又吹口哨,不发一言。船夫因为谢安神态安闲,心情舒畅,便仍然摇船向前。一会儿,风势更急,浪更猛了,大家都叫嚷骚动起来,坐不住。谢安慢条斯理地说:“如果都这样乱成一团,我们就回不去了吧?”大家立即响应,就回去了。从这件事里人们明白了谢安的气度,认为他完全能够镇抚朝廷内外,安定国家。
世说新语雅量诸人皆喧动不坐什么意思?
翻译:大家都嚷骚动起来,坐不住。
出自谢太傅盘桓东山,一般指谢公泛海
原文:
谢太傅盘桓东山,是与孙兴公诸人泛海戏。风起浪涌,孙,王诸人色并遽,便唱使还。太傅神情方王,吟啸不言。舟人以公貌闲意说,犹去不止。既风转急,浪猛,诸人皆喧动不坐。公徐云:“如此,将无归?”众人即承响而回。于是审其量,足以镇安朝野。
世说新语雅量谢太傅的品质?
从《吟啸风浪》可以看出谢安谢太傅,性格沉静镇定、临危不乱、气量恢宏、具有雅量胆识。
〔原文〕
谢太傅盘桓东山,时与孙兴公诸人泛海戏①。风起浪涌,孙,王诸人色并遽,便唱使还②。太傅神情方王,吟啸不言③。舟人以公貌闲意说④,犹去不止。既风转急,浪猛,诸人皆喧动不坐。公徐云:“如此,将无归?”众人即承响而回⑤。于是审其量,足以镇安朝野
世说新语雅量第二十八篇译文?
谢太傅盘桓东山时,与孙兴公诸人泛海戏。风起浪涌,孙、王诸人色并遽,便唱使还。太傅神情方王,吟啸不言。舟人以公貌闲意说,犹去不止。既风转急,浪猛,诸人皆喧动不坐。公徐云:“如此,将无归?”众人即承响而回。于是审其量,足以镇安朝野。
译文:
谢安在东山隐居时,与孙绰等人一起出海游玩。这时,风起浪涌,孙绰和王羲之他们都神色惊恐,嚷着要回去。谢安却正有兴致,边吟诗边长啸,不说别的话。船工因谢安神色安定而心情愉悦,便继续前进。一会儿,风势更强,浪涛更猛,众人又都惊恐喧哗,不敢坐下。谢安这才缓慢地说:“要是这样的话,还是回去好了。”众人于是应声坐回原处。由此事来审察谢安的度量,足以镇抚朝野,安定官民。
世说新语 谢眺?
雅量第六之二十八、谢太傅盘桓东山
(原文)谢太傅盘桓东山时,与孙兴公诸人泛海戏。风起浪涌,孙、王诸人色并遽,便唱使还。太傅神情方王,吟啸不言。舟人以公貌闲意说,犹去不止。既风转急,浪猛,诸人皆喧动不坐。公徐云:“如此,将无归。”众人即承响而回。于是审其量,足以镇安朝野。
(译)谢太傅(谢安)隐居东山时,和孙兴公(孙绰)等人乘船出海游玩。突然风起浪涌,孙绰、王羲之等人神色惊慌,提议叫回去。太傅这时兴致正旺,吟啸不语。船夫觉得太傅散淡高兴,就继续向前划去。不久,风越发大了,浪也猛起来,众人都大声叫嚷,坐立不安。太傅徐徐说道:“这样,我们还是回去吧。”大家立即响应,掉头返回。于此可以知道谢安的器量,足以镇服朝廷内外。
是这一则里的吗?并:都,一起。方:正在。