穿井得一人翻译( 董宸廷 〔诗词翻译〕 一、穿井得一人 )

穿井得一人翻译
        2020.12.9        (284次分享)       宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人日:“吾穿井得一人。”有文而传之者:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。?     翻译:宋国有人一户姓丁的人家,家中没有井,必须到外面打水浅田,因此经常要有一个人住在外面,专门做这件事。他们家的井挖好了之后,他告诉别人:“我们家挖井得到一个人。”有人知道了这件事,并传播了开来说:“丁氏挖井得到一个人!”居住在国度的人都讲这件事,宋国国军也知道了,宋国国君向家人问,你家人说:“得到一个人的劳力,不就是从井中得到一个人。听到的消息如此还不如不知道呢!”           二、杞人忧天     杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。

     又有忧彼之所忧者,因王晓之,日:“天,积气耳,亡处亡气。若屈伸呼吸,终日在天中行止,和忧崩坠乎?”     其人日:“天果积气,日月星宿,不当坠耶?”     晓之者日:“日月星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不能有所中伤。”     其人日:“奈地坏何?”      晓之者日:“地,积块耳,充塞四虚,亡处亡块。若躇步呲蹈,终日在地上行止,奈何忧其坏?”     其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。?翻译:结果有个人担忧天会崩塌地会陷落,自己无处容身别整天睡不好觉,吃不下饭。     又有个人为这个杞国人的担忧而担忧,就去告诉他说:“天不过是聚集在一起的气果吧了,没有一个地方没有气体,你一举动,一呼一吸,整天都在天中活动,为什么会担忧天会塌地会陷呢?”      那人说:“天如果真的是一团气,这么日月星辰不应该追下来吗?”我告诉她的人说:“日月星辰也是气体中的动气,只不过是那些会发光的,即使掉下来也不会有伤害。”     那人说:“地陷下去怎么办?”     告诉他的人说:“第不过是聚在一起的土块罢了,填满了这四处的控,没有一个地方没土块,他踏步行走,整天在地上活动,怎么会担忧地会陷下去呢?”     那个齐国人非常开心,告诉他的人也十分开心!    

穿井得一人翻译相关文章

版权声明