网友提问:
中国当代诗歌如何进入世界写作“现场”?
优质回答:
要想当代诗歌进入世界之最!必须拿中文压倒英文,让世界人类学好中文。
其他网友回答
感谢邀请!
不可能的!
至少小可认为是不可能的!
音乐不需要国界,但诗歌却越无法跨越国界!
记得《魔镜里的钱钟书》一书记载了一则“可能未经考据的片断”,钱钟书曾经质疑过诺贝尔评奖委员会汉学家马悦然,说他“仗着我们中国混你这饭碗吗?”、“在瑞典你是中国文学专家,到中国来你说你是诺贝尔文学奖评奖委员会的专家”还批评他没有投票权,也没有为汉学做什么贡献,最后还有一句“巴金的书被译成那样,欺负巴金不懂英文是不是?那种烂译本谁会给奖?”
至少在当时,别的国家的文学作品是原文参奖,中国作品必须得译成英文。
所谓译文,通常译不成文。
何况是诗歌?
别的国家和中国不一样,别的国家没有文言文诗词,也没有后来的白话文运动。所以中国诗歌至少分为两种。古诗和现代诗。古诗译到化境纯粹是不可能,
现代诗就可能么?
台湾诗人洛夫曾经说过,中国诗一定要有“中国标签”特色才是中国诗,那种全盘西化的诗歌和外文诗有什么区别呢?
如果没有区别,如何进入世界级现场呢?
如果有区别,一篇外国人根本看不懂的诗歌如何进入世界级现场呢?
更重要的反而不是这一点
而是中国诗人受本国传统哲学的影响很深,没有诗歌领域上的使命感和责任感。
诗歌对于诗人而言,只是爱好,只是寄托,只是证明自己曾经来过。至于发扬诗歌水平,提升诗歌技巧,弘扬诗歌文化,那不是诗人的事情,真正的诗人会躲得远远的。
你问海子,问顾城,问余光中,问洛夫,问罗兰,问痖弦,问王良和,他们在意自己的诗歌走向世界么?
不,他们不介意。
只要有人读就好,有人喜欢就好。他们只是觉得诗歌这么美好的事物湮灭掉是一件可惜的事情。所以捡了起来,用自己特有的敏感和情怀在这个世界里发出一种自己的声音。
中国诗人不在乎的!
对于中国诗人来说,一个知音永远一万个读者更能让他开心。
诗,不许染尘。而那些世界级现场,就是尘。
诗者,心也!
其他网友回答
这个问题有点大。
我还是不勉强自己回答了。
实际上,相对于小说、散文等其他文学题材,中国诗歌取得的成绩是最大的。
其他网友回答
诗歌想走入世界,首先在国内先理顺诗歌的行走路线!梨花、断句统治诗坛,靠什么走向世界?
诗歌是所有文学体裁中,能用最简练、最优美的文字表达最深邃的思想内涵、呈现最美丽场景的一种文学体裁,失去了深邃的思想内核,失去了如画如歌的呈现,能称为诗歌吗?
我本人认为可以让人为之动情、为之感动或者在诗中能看到画面、朗朗上口、让人看到后就想诵读的文字才是名副其实的诗歌!
要想诗歌走向世界,就必须有能引起不同民族、不同肤色、不同国家的人都可以产生共鸣的内涵,只为出名而出产的所谓诗歌和诗人占领着中国的诗坛,何时我们才能走向世界?
其他网友回答
为什么要进入?做生意开拓市场吗?诗就是诗,纯粹就是纯粹,没人看就孤芳自赏,真正的诗人从来都不迎合,迎合的都是伪诗人。