网友提问:
如何坚持背完一整本单词书?
优质回答:
不断地制定计划,背单词不要走主线,而是阅读走主线。
而且阅读内容要好,文章范围广,文字优美。同时每天背20个左右的单词。这样的结合效果会非常好。学英语讲究的是积累,这个积累过程是分阶段的,起初速度会很慢,然后一个阶段一个阶段的提速。
我分享一下我以前用的方法,方法如上所诉。我看的是美国中学阅读材料,范围很广,文字很优美,如下:
每天看一篇,甚至两天看一篇,这是初期阶段,一篇文章我看3个小时都不夸张。我有MP3音频,我会听,然后跟读,然后精读,理解句子成分,好的段落我有时候还背诵。阅读中就积累很多单词。
然后我大学考六级时也记单词,每天记20个,但是如果简单的,我都知道的,我就直接省略跳过。一个学习下来,我就看完了。
当然,主要我时间多,比如一些毛概课,我都是来看阅读的。课堂内容太深奥,完全听不懂。。。
大虾英语笔记:Learn,Share,Love English. 欢迎点赞支持我的回答。
其他网友回答
用native的思维习惯和方式来背单词
既然是学习英语,那我们不妨了解下以英语为母语的人他们怎么样背单词的。
词根词缀是一种很有效的方式和方法。
推荐个公众号:英语单词说, 把词根词缀和图片联系起来,让记单词不那么枯燥和无趣。
以costa词根为例 大家可能看到costa想到咖啡~
看到 costa 我想到的是……
肋骨…叶脉…这两者有什么关系?
没错,他们是同一个词!为啥?你想想,叶子的肋骨不就是叶脉嘛~
costa
英 [‘k?st?] 美 [‘kɑst?]
n. [解剖] 肋骨;叶脉;[昆] 前缘脉
跟它属于亲戚关系的还有以下几个单词:
①costal
来自拉丁词 costa,肋骨,边
词源:同 coast、accost
adj. 肋骨的
②costard
来自拉丁词 costa,肋骨,边
词源:同 coast、accost
n. 大苹果
Q:为啥是苹果?
A:因这种大苹果长相更像一根长辣椒或长肋骨而得名,而不是像通常的圆苹果。
反Q:你觉得像不像肋骨?
自A:我觉得还行,不管啦,反正英国人觉得像,毕竟是他们的母语,他们说的都对好吧~
来跟我读Lèi~Gǔ~
哦不对不对,是Dà~Píng~Guǒ~
③intercostal
inter- 在内,在中间,相互
-cost 肋骨
词源:同 accost、costal、cutlet
adj. 肋骨间的
④Costa Rica
富裕的海岸
n. 哥斯达黎加
Q:富裕的海岸?
A:在西班牙探险者最初踏上哥斯达黎加的土地时,发现这里物产异常丰富,当地土著人穿金戴银,因此将其称为 Costa Rica。
由 Costa ( coast, 海岸)和 Rica ( rich, 丰富)组成,字面意思就是“富裕的海岸”。
TIPS:学单词还能补充地理知识,即使是地理小白,知道了这个名称来源也会清楚地知道,这个是有海岸线的国家~嗯俗称~沿海地区~
⑤accost
ac- < ad = to
-cost = rib, side
vt.走近与…搭话;(威胁性地)走上去跟(生人)说话,勾引(异性)
They have been assigned to accost strangers and extract secrets from them.
他们被指派去与生疏人搭讪并从他们那里套出奥秘。
⑥costalgia
n. 肋骨痛
⑦coast
coast 边,“岸”被认为是陆地的边
n. 海岸,海滨
vi. 沿岸航行
vt. 沿着…的岸航行
⑧coastal
-al 形容词后缀
adj. 在海岸上的,临海的,沿海的
⑨costate
adj. 有肋骨的,肋骨状的,动脉的
看完是不是有点小懵逼~
好像除了 coast 都不认识?
不方
先看看下图
没错,就是它,海岸,海滨。
如果不熟悉就对着图赶紧把它背熟,和你肋骨是同源的,对待自己的骨肉,怎能忘记?
已经熟悉的小伙伴就开心了,因为这个就是以上这组词的ROOT,也就是第一期讲的“根”,词根,有了它,上面一组词就都可以收走了~
词根:coast/cost
来源于拉丁语的 cost
意为 rib 肋骨,side 旁边,边
这里面有个词很重要,要单独提提~
为啥?因为看过很多词典对它的翻译,可能你会对它有误解。
中文常翻译为搭讪,其实它本意比搭讪可猛多了…
accost
英 [?’k?st] 美 [?’k?st]
to go up to or stop and speak to someone in a threatening way
(贸然)上前搭讪;(唐突地)走近谈话
vt. 勾引;引诱;对…说话;走上前(以粗鲁、挑衅方式)跟……说话、搭讪;(乞丐)上前乞讨,(妓女)上前调情、拉客
I’m usually accosted by beggars and
drunks as I walk to the station.
去车站的路上,经常有乞丐和酒鬼上前跟我搭讪。
accost 在中文中常被翻译为“搭讪”,这是一种很不合适的译法,基本上没有体现 accost 一词的内在含义。
准确地说, accost 指的是靠近陌生人,以一种粗鲁、挑衅的方式搭话,如妓女勾引嫖客,乞丐讨钱。
为什么?这是因为 accost 原本是个军事用语,表示战舰逼近敌人的海岸线,源自拉丁语 accostare,由 ad(趋近)+ costa (肋骨,旁边)构成,而英语单词 coast (海岸线)正是源自 costa。
在一些英语新闻报道中,我们依然能看到 accost 的初始含义,如:
The PCG ship was attempting to accost the Guang Ta Hsin 28 and two other Taiwanese vessels.
菲律宾海岸警卫队舰艇正试图逼近广大兴28号及其他两艘台湾渔船。
很粗鲁的搭讪,很粗暴的勾引
对背单词感兴趣的 可以关注微信公众号
英语单词说
有很多总结的资料 可以一起分享 一起探讨