孔文举年十岁文言文拼音?
孔文举年十岁,随父到洛。时李元礼有盛名,为司隶校尉。
kǒng wén jǔ nián shí suì ,suí fù dào luò 。shí lǐ yuán lǐ yǒu shèng míng ,wéi sī lì xiào wèi 。
诣门者,皆俊才清称及中表亲戚乃通。
yì mén zhě ,jiē jun4 cái qīng chēng jí zhōng biǎo qīn qī nǎi tōng 。
文举至门,谓吏曰:“我是李府君亲。”既通,前坐。
wén jǔ zhì mén ,wèi lì yuē :“wǒ shì lǐ fǔ jun1 qīn 。”jì tōng ,qián zuò 。
元礼问曰:“君与仆有何亲?”
yuán lǐ wèn yuē :“jun1 yǔ pú yǒu hé qīn ?”
对曰:“昔先君仲尼与君先人伯阳有师资之尊,是仆与君奕世为通好也。”
duì yuē :“xī xiān jun1 zhòng ní yǔ jun1 xiān rén bó yáng yǒu shī zī zhī zūn ,shì pú yǔ jun1 yì shì wéi tōng hǎo yě 。”
元礼及宾客莫不奇之。
yuán lǐ jí bīn kè mò bú qí zhī 。
太中大夫陈韪后至,人以其语语之,韪曰:“小时了了,大未必佳。”文举曰:“想君小时必当了了。”韪大踧躇。
tài zhōng dà fū chén wěi hòu zhì ,rén yǐ qí yǔ yǔ zhī ,wěi yuē :“xiǎo shí le le ,dà wèi bì jiā 。”
文举曰:“想君小时必当了了。”韪大踧躇。
wén jǔ yuē :“xiǎng jun1 xiǎo shí bì dāng le le 。”wěi dà dí chú 。
孔明举年十岁的意思?
孔文举年十岁
南北朝刘义庆创作的笔记小说
本文写太中大夫陈韪老气横秋,轻视、贬低年幼的孔文举,结果反自讨没趣。短文着重描写人物之间的对话,用孔文举与李元礼的对话及孔文举与陈韪的对话,突出主人公孔文举小时才思敏捷、智慧过人、善于应对。
基本信息
中文名
孔文举年十岁
外文名
Kong Wenju for ten years
出处
世说新语
作者
刘义庆
作品体裁
笔记小说
创作年代
南北朝
作品原文
孔文举年十岁,随父到洛①。时李元礼有盛名,为司隶校尉②;诣门者、皆俊才清称及中表亲戚乃通③。文举至门,谓吏曰:“我是李府君亲④。”既⑪通,前坐。元礼问曰:“君与仆有何亲⑤?”对曰:“昔先君仲尼与君先人伯阳有师资之尊,是⑫仆与君奕世为通好也⑥。”元礼及宾客莫不奇之⑦。太中大夫陈韪后至⑧,人以其语语之,韪曰:“小时了了,大未必佳⑨。”文举曰:“想君小时,必当了了。”韪大踧踖⑩。
注释译文
词句注释
①孔文举:孔融,字文举,是汉代末年的名士、文学家,历任北海相、少府、太中大夫等职。曾多次反对曹操,被曹操借故杀害。
②李元礼:见《德行》第4 则注①。司隶校尉:官名,掌管监察京师和所瞩各郡百官的职权。
③诣(yì):到。清称:有清高的称誉的人。中表亲戚:参《德行》第18 则注②。
④府君:太守称府君,太守是俸禄二千石的官,而司隶校尉是比二千石,有府舍,所以也通称府君(二千石的月俸是一百二十斛,比二千石是一百斛)。
⑤仆:谦称。
⑥先君:祖先,与下文“先人”同。仲尼:孔子,名丘,字仲尼。伯阳:老子,姓李,名耳,字伯阳。著有(老子)一书。师资:师。这里指孔子曾向老子请教过礼制的事。奕世:累世;世世代代。
⑦奇:认为他特殊、不寻常。
⑧太中大夫:掌管议论的官。陈韪(wěi):《后汉书·孔融传)作陈韪。
⑨了了:聪明;明白通晓。
⑩踧(cù)踖(jí):恭敬不安,意谓恭敬而不自然的样子。
小时了了,大未必佳:小时候明白通晓,年纪大了未必就很好
试谈谈本文表现了孔文举怎样的性格特点?
《小时了了,大未必佳》从文中看,孔文举少年时具有早慧、机敏与博学的性格特征。
《小时了了,大未必佳》是南朝刘义庆《世说新语·言语第二》的故事。
一、原文节选
孔文举年十岁,随父到洛。时李元礼有盛名,为司隶校尉。诣门者,皆俊才清称及中表亲戚,乃通。文举至门,谓吏曰:”我是李府君亲。”既通,前坐。元礼问曰:”君与仆有何亲?”
《小时了了,大未必佳》赏析:
选自《世说新语·言语第二》,孔融采用以子之矛,攻子之盾的方式来辩驳陈韪。文举曰:”想君小时必当了了”,其本意是:陈韪虽然小时候聪明,但长大后却未能成才。表现了孔文举少年时聪明、机智、狂放自大的性格特点。
《世说新语》是中国南朝宋临川王刘义庆编撰的一部笔记小说,主要记述汉、魏、晋时期的一些名人轶事。此书纯记人间之事,而且所记者皆为上层人物的言行,起于汉代,止于东晋。
孔文举年十岁全文翻译?
翻译 孔文举十岁时,随他父亲到洛阳。当时李元礼有很大的名望,任司隶校尉;登让拜访的都必须是才子、名流和内外亲属,才让通报。孔文举来到他家,对掌门官说:“我是李府君的亲戚。”
经通报后,入门就坐。元礼问道:“您和我有什么亲戚关系呢?”
孔文举回答道:“古时候我的祖先仲尼曾经拜您的祖先伯阳为师,这样看来,我和您就是老世交了。”
李元礼和宾客们无不赞赏他的聪明过人。
太中大夫陈韪来得晚一些,别人就把孔文举的应对告诉他,陈韪说:“小时候聪明伶俐,长大了未必出众。”
文举应声说:“您小时候,想必是很聪明的了。”
陈韪听了,感到很难为情。 原文 孔文举年十岁,随父到洛。时李元礼有盛名,为司隶校尉;诣门者、皆俊才清称及中表亲戚乃通。文举至门,谓吏曰:“我是李府君亲。”
既通,前坐。元礼问曰:“君与仆有何亲?”
对曰:“昔先君仲尼与君先人伯阳有师资之尊,是仆与君奕世为通好也。”
元礼及宾客莫不奇之。
太中大夫陈韪后至,人以其语语之,韪曰:“小时了了,大未必佳。”
文举曰:“想君小时,必当了了。”
韪大踧踖。