网友提问:
“凯旋归来”是不是一个病句?
优质回答:
如果拆开来分析,“剀旋归来“当然是个病句。因为凯即胜利,旋即归来,凯+旋+归来 = 胜利+归来+归来。这种组合明显是一个重复累赘的病句。但汉语中很多这种词,经过几千年使用流传己约定俗成了。如客家人这个词,客:是相对于主的称谓,家:是作家、画家、佛家的家,是对这类人的尊称。词中“人“与“家“也复复累赘了。用联合词组式来分析:客+家+人 = 远方来的客人+这类人+人,从字面上解释也是重复累赘的病句。但千百年一直这样使用,早已变成为约定俗成的专有名词了,只能说是见怪不怪。汉语中类似这种拆分是病句,合起来又将错就错地使用的词很多。
其他网友回答
农夫对于这句话的理解是,虽然从语法上讲是意思重复了,但在日常用语中,人们都已习惯了这么说,也就不算”病句”。例如:朋友之间经常可以听到”希望你”凯旋而归”,或”凯旋归来”,而决不会说,希望你“凯旋”,听起来好象是半句话。
和这句话存在相同问题的,还有很多,例如:
一,鲁迅先生的《孔乙已》文末的最后一句:”我到现在终于没有见,孔乙已大约的确死了”。夲来”大约“是不能和”的确”并用的,一个是猜测,一个是确定之意,也有读者质疑此句是”病句”。
二,鲁迅先生在散文《秋夜》中写到:”我家后院墙外有两株树,一棵是枣树,另一棵也是枣树”……连小学生都会说,直接说兩棵都是枣树不就完了,何必啰里啰索……
三,鲁迅先生在散文《从百草园到三味书屋》中,把”似乎”与“确实”也是并列用的。
从以上几例,可以看出从语法上讲,似乎不通,但在日常应用中,为了加重语气,修饰,是可以用在一起的。(专家语)。鲁迅先生是语言大师,决不可能随便用词造句,所以说”凯旋而归”,不算病句,读者也不会理解为”归来归来”,而只会理解为”胜利归来。
其他网友回答
简单来说,“凯”胜利,“旋”归来,“凯旋”胜利归来,这个是符合字义词规的。至于“凯旋而归”“凯旋归来”的说法在民间也有流传,个别名人也这样用过,这并不能证明它就正确。如果大家都迁就这种因不懂字义而误用乱用的做法,将错就错,若干年后我们的文字词汇将会变得杂乱无章。就说眼前学生在学校念书考试吧,这种误用乱用的情况老师绝对不会给分的。
其他网友回答
凯旋归来一词是从古代的“奏凯还朝”一词演变而来!古代军队特别是欧洲国家的军队,出征打了胜仗,特别是打了大胜仗且缴获大量物资,财富,俘虏。为国家挣得了荣誉和利益。班师回朝时都要列队奏军乐回城。这种高奏凯歌,甚至跳着舞蹈归来的场景叫做“凯旋”好多国家还专为得胜而归的军队设立了“凯旋门”,我们国家叫”德胜门“朝廷要派重臣出城十里迎接。所以,凯旋是高奏凯歌情绪高昂的往回走的意思。而归来是已回到了出发起点,并向皇帝或国王复命的意思。据此,凯旋归来并非“病句”且用词非常生动恰当。如若病句早被删减。
其他网友回答
“凯旋归来”按语法中词语结构搭配来讲,是个有病的词组,因为“凯旋”已含有“归”的意思了。
但是,语法中却还另有一法,叫“约定俗成”。也就是说,有些词语按理是有语病的,但是大家都这样讲贯了,也都明确它的含义了,就认可它“合法”了。
“凯旋归来”,正是这种情况,所以在语言运用中就当它是无病的词语对待。
以上内容就是小编分享的关于“凯旋归来”是不是一个病句?.jpg”/>