泊秦淮翻译全文(泊秦淮翻译和原文及注释)

泊秦淮翻译,泊秦淮翻译全文?

古代文人在写诗词的时候,擅用各种典故来抒发自己的情感,“商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花”这一句诗里就用了典故,今天蚂蚁庄园就是问大家这句诗用的是哪个朝代的典故?一起来看看答案吧。

“商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花”用的是哪个朝代的典故?

南朝

商朝

答案:南朝

相关介绍:

该句出自唐代杜牧的《泊秦淮》

烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。

商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。

译文:

迷离的月色下,轻烟笼罩寒水、白沙,小船夜泊秦淮,靠近岸边酒家。

卖唱为生的歌女为人作乐,哪知亡国之恨?隔着江水仍然高唱着《玉树后庭花》。

注释:

商女是指以卖唱为生的歌女。

后庭花是歌曲《玉树后庭花》的简称。南朝陈皇帝陈叔宝(即陈后主)溺于声色,作此曲与后宫美女寻欢作乐,终致亡国,所以后世称此曲为“亡国之音”。

来源:pc6

以上内容就是小编分享的关于泊秦淮翻译和原文及注释.jpg”/>

网友提问:

泊秦淮翻译,泊秦淮翻译全文?

泊秦淮原文及翻译?

优质回答:

原文

泊秦淮

作者:杜牧(唐代诗人)

烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。

商女不知亡国恨,隔江犹唱《后庭花》。

译文

烟的水汽笼罩在秦淮河上,月光映照着江边的沙岸。 宁静的夜里把船停在岸边,靠在船家。 歌女不知道亡国的遗恨,在秦淮河对岸的酒店还唱着亡国的《玉树后庭花》。

拓展资料

《泊秦淮》是唐代文学家杜牧的诗作。此诗是诗人夜泊秦淮时触景感怀之作,前半段写秦淮夜景,后半段抒发感慨,借陈后主(陈叔宝)因追求荒淫享乐终至亡国的历史,讽刺那些不从中汲取教训而醉生梦死的晚唐统治者,表现了作者对国家命运的无比关怀和深切忧虑的情怀。全诗寓情于景,意境悲凉,感情深沉含蓄,语言精当锤炼,艺术构思颇具匠心,写景、抒情、叙事有机结合,具有强烈的艺术感染力。

与泊秦淮翻译相关的文章

版权声明