句子的结构有几种类型(语文句子的基本结构是什么)

句子的结构有几种类型?

句子的结构有3种类型,即简单句、并列句、复合句等。

根据语法形式,即句子的结构,英语的句子可分为简单句、并列句和复合句。

1、简单句。

句型:主语+谓语。

只包含一个主谓结构,而句子的各个结构都只由单词或短语表示,简单句有五种基本句型。

They are playing baseball in the garden.

他们正在公园里打棒球。

Her brother and sister both are teachers.

她的哥哥和姐姐都是老师。

2、并列句。

句型:简单句+并列连词+简单句。

(常见的并列连词有and,but,or)。

并列句是由两个或两个以上的简单句连接而成。并列句中的各简单句意义同等重要,相互之间没有从属关系,是平行并列的关系,它们之间用连词连结。

My friend was at home,and we talked for along time.

我的朋友在家,我们谈了好长时间

语文句子的结构?

汉语句子的基本结构是:(定语)主语+(状语)谓语+(补语或定语)+宾语;(定语)+主语+(状语)+谓语1。 另外,句子的基本成分包括主语、谓语、宾语、表语、定语、状语、补语、同位语等2。 语文句子还可以根据语气类型分为陈述句、疑问句、祈使句、感叹句3。

句子结构分析,请问这个that引导什么从句?

  • Her success was unprecedented that he had to wait for her award while organizer sourced a national flag of China from the consulate,as well as a band could perform。在句子中that有没有充当什么成分?整个句子结构分析一下谢谢!
  • that引导结果状语从句,不存在充当什么成分。前面是主系表结构,意思是她取得前所未有的成功。

请问这个句子有语病吗?,

  • Although this may restrict the ability of practice theory accounts to make universal generalizations that hold true across different contexts, an issue that would be seen as a significant disadvantage in the conventional quantitative psychological paradigm, at the same time it leads to richer and more subtle accounts of action in context that might also be more valuable。 请帮忙分析下句子结构,有语病不?
  • leads 前去掉it ,因为其主语是前面的issue

知识

… it foolish of him to believe… 请问it是形式宾语吗?,

  • I feel it foolish of him to believe such a story。请问it 是形式宾语吗?of him to believe such a story是真正的宾语吧?feel做系动词它后面的还叫宾语吗?不是叫系表结构吗?
  • I feel it foolish of him to believe such a story。意思是:我感到他相信这样的故事好傻啊。it 在句子中做形式宾语。= I feel him to be foolish 。因为避免和后面的动词不定式重复而构成这个句子。

知识

帮我看看这两句话对吗 英语?,

  • (a) When I arrived at the bus station,number 20 bus was left(b) What did you say when you from A to B?
  • 都不对。主要原因可能是单词的词性没有搞清楚。第一句的“was left” 是一种系动词+表语的结构,动词不能做表语。可以改成:When I arrived at the bus station,number 20 bus was not there。第二句的“you from A to B”句子缺少谓语动词。可以改成:What did you say when you was from A to B?或者把它变成一个词语:What did you say during from A to B?

知识

请问这个句子怎么翻译,句子结构是什么?

  • "sitting here looking at Buddies tree", she said, referring to the arborvitae (tree of life) the funeral home had sent home with us。
  • Sitting here looking at Buddie’s tree, she said, referring to the vitae (tree of life) the funeral home had sent home with us。意思是:坐在这里看着巴迪的树,她说,这是指是仪馆送我们回家的生命之树。

英语:这句话怎么翻译?句子结构是?,

  • "sitting here looking at Buddies tree", she said, referring to the arborvitae (tree of life) the funeral home had sent home with us。
  • 这句话应该翻译为:“坐在这里看着巴迪的树,”她说,她指的是殡仪馆送我们回家的那棵生命之树。

知识

这个英语句子怎么翻译(主干结构和从句以及从句内的的主谓宾如何找)?

  • As I sat blocked and clueless for two solid days,I momentarily wondered if I couldnt just call an expert on the subject matter which I was tacking,or someone who took the class previously,to get me doing.
  • on the subject matter which I was tacking,or someone

求大佬分析下改句子结构感谢!

  • I knew you loved your daughters too much to miss the opportunity to meet with such a man of good fortune. 感谢。
  • 我知道你很爱你的女儿们,以至于错失遇见一个好男人的机会。

英语句子结构分析,I spend a great deal of my time thinking about the power of language?

  • I spend a great deal of my time thinking about the power of language.主语是I,谓语是spend,请问其他的部分是做什么成分的
  • I 主语spend谓语a great deal of my time宾语还有一个词组语法点是spend some time doing sth花费时间做某事

英语大神求解答,化分句子结构。

  • This study finds out the perception of male and female students regarding the roles of the Internet in 虎互港就蕃脚歌协攻茅changing their relationships with the opposite sex, family members and anonymous people. 主语study 谓语 finds out 宾语 perception。 但是后面那个in changing 是状语么? 就是表达一个情况的,在什么方面这样子。 修饰什么的呢?
  • 热心网友 08:01
版权声明