《送杜少府之任蜀州》(送杜少府之任蜀州原文及翻译)

送杜少府之任蜀州全文?

送杜少府之任蜀州

[ 唐 ] 王勃

城阙辅三秦,

风烟望五津。

与君离别意,

同是宦游人。

海内存知己,

天涯若比邻。

此诗是送别诗的名作,全诗开合顿挫,气脉流通,意境旷达。此诗一洗往昔送别诗中悲苦缠绵之态,体现出诗人高远的志向、豁达的情趣和旷达的胸怀。

送杜少府之任蜀州,原文和翻译?

送杜少府之任蜀州

作者:王勃

城阙辅三秦,风烟望五津。
与君离别意,同是宦游人。
海内存知己,天涯若比邻。
无为在歧路,儿女共沾巾。

翻译:

古代三秦之地,拱护长安城垣宫阙。
风烟滚滚,望不到蜀州岷江的五津。
与你握手作别时,彼此间心心相印;
你我都是远离故乡,出外做官之人。
四海之内只要有了你,知己啊知己,
不管远隔在天涯海角,都象在一起。
请别在分手的岐路上,伤心地痛哭;
象多情的少年男女,彼此泪落沾衣。

此诗是送别的名作。诗意慰勉勿在离别之时悲哀。起句严整对仗,三、四句以散调承之,以实转虚,文情跌宕。第三联“海内存知己,天涯若比邻”,奇峰突起,高度地概括了“友情深厚,江山难阻”的情景,伟词自铸,传之千古,有口皆碑。尾联点出“送”的主题。

高分悬赏,请问王勃的《送杜少府之任蜀州》的写作地点在关中长安的哪个具体的地方?

  • 跪求啊,麻烦了。
  • 今四川崇州,采纳吧,谢谢

《送杜少府之任蜀州》中,道出人们共同心声的句子?

  • 《送杜少府之任蜀州》中,道出人们共同心声的句子?
  • 海内存知己,天涯若比邻。

送杜少府之任蜀州中让友人不要伤感是哪句?

  • 是“海内存知己,天涯若比邻”还是“无为在歧路,儿女共沾巾” ?网上的回答莫衷一是,因此来求得个准确答案,不胜感激!问题补充: 因为要考试,必须有个准确答案,所以请不要有“两个都可以”这样的答案,谢谢!
  • 我觉得应该是“海内存知己,天涯若比邻”因为这是安慰友人的

送杜少府之任蜀州洋溢着对谁的深厚感情

  • 还有给人莫大安慰和鼓舞的名句是??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????
  • 莫愁前路无知己 天下谁人不识君

送杜少府之任蜀州翻译

  • zhidao.baidu.com/question/90087130.html
  • 送杜少府之任蜀州 唐 王勃 城阙(què)辅三秦,风烟望五津。 与君离别意,同是宦(huàn)游人。 海内存知己,天涯若比邻。 无为在歧(qí)路,儿女共沾巾。[导读】 一位朋友要远去四川做官,诗人作此诗相赠。全诗先收后放,先说同是宦游之人,同有惜别之意,然后陡然一转,说哪里没有朋友呢,男儿分别,何必哭哭啼啼做女儿态呢?气势豪迈,意境开阔,尤其是“海内存知己,天涯若比邻”更成为千古名句。这首诗应当说是送别诗的精品。[词语解释】 少府:官名。 之:到,往。 蜀州:现在四川崇州。 城阙:长安。 辅:护卫。 三秦:泛指秦岭以北、函谷关以西的广大地区。项羽灭秦后,曾把关中地分为雍、塞、翟三个王国,史称三秦。 五津:四川岷江古有白华津、万里津、江首津、涉头津、江南津五个著名渡口,合称五津。此则泛指四川。 宦游:出外做官。 海内:全国各地。古人认为陆地的四周都为大海所包围,所以称天下为四海之内。 比邻:近邻。 无为:无须,不必。 歧路:告别的地方。 沾巾:挥泪告别。 【千古名句】 海内存知己,天涯若比邻。 无为在歧路,儿女共沾巾! 【朗读节奏】 《送杜少府之任蜀州》 唐·王勃 城阙辅三秦,风烟望五津。 与君离别意,同是宦游人。 海内存知己,天涯若比邻。 无为在歧路,儿女共沾巾!翻译】 译文一: 古代三秦之地,拱护长安城垣宫阙。 风烟滚滚,能望到蜀州岷江的五津。 与你握手作别时,彼此间心心相印; 你我都是远离故乡,出外做官之人。 四海之内只要有了知己,不管远隔在天涯海角,都像在一起。 请别在分手的岐路上,伤心地痛哭; 像多情的少年男女,彼此泪落沾衣。 译文二: 三秦护卫着巍峨的长安,你要奔赴的蜀地,却是一片风烟迷茫。 离别时,不由得生出无限的感慨,你我都是远离故土,在仕途上奔走的游子。 人世间只要是志同道合的朋友,即使远在天涯,也似在身边。 不要在分手时徘徊忧伤,像多情的儿女一样,任泪水打湿衣裳。 译文三: 雄伟的长安城有辅佐的三秦, 透过那风云烟雾遥望着五津。 我之所以有依依惜别的情意, 因为都是离家在外做官之人。 只要四海之内有一知己朋友, 纵使远在天涯也如就在近邻。 不要因为我们就要离别两地, 就像普通儿女一样泪湿衣襟。 译文四: (即将告别)由三秦环绕护卫着的都城长安,(透过迷漫的)风烟(似乎能)望见(巴蜀的)五大渡口。(我)同您(此时)都怀有惜别的心情,(因为我们)都是离乡在外做官的人。(只要)四海之内有着知心朋友,(即使)远隔万里(也)如近在咫 [zhí] 尺。 译文五: 三秦护卫着长安,遥望蜀州,只见风烟迷茫。 我和你在离别时都有惜别的心情,(因为我们)都是出外做官的人。 只要全国各地都有知己朋友,即使远在天涯也像近邻。 不必在告别的地方,像普通儿女一样挥泪告别。作者介绍】 王勃(649-676),字子安,绛州龙门(今山西省河津县一带) 人,初唐四杰之一。他是著名学者王通的孙子,很小的时候就写得一手好文辞,有“神童”之称,可惜不到三十岁就在渡海时落水而死了。他做过几任小官,却两次遭到斥逐和除名,短短的一生是在坎坷中度过的。留传下来的《王子安……余下全文
版权声明