求方山子传句子解析,急 方山子传一句原文一句翻译

求方山子传句子解析,急?

阳:通“佯”,假装

傥:通“倘”

一词多意:

庵居蔬食,不与世相闻/使从事于期间,今已显闻

闻:交往/出名;

余既耸然异之/余闻光、黄间多异人

异:对……感到奇怪/与众不同的;

使从事于期间,今已显闻/使骑逐而射之,不获

使:假使/让,叫

文章分析:

方山子的一生可以用“侠”“隐”两个字来归纳,下面各句编为四组,均能表现其“侠”的特点的一组是(B )

①闾里之侠皆宗之 ②弃车马,毁冠服,徒步往来山中 ③从两骑,挟二矢,游西山 ④怒马独出,一发得之 ⑤精悍之色犹见于眉间 ⑥皆弃不取,独来穷山中

A.①③④⑤ B.②③④⑥ C.①④⑤⑥ D.②③⑤⑥

下列对文章的理解和分析,不正确的一项是(B )

A.好的文章表意,常采用暗示的手法,如本文中“俯而不答,仰而笑”,写的是陈慥有无限感慨,可是没有明说,留待读者自己去体会.这样写,留有余地,表现力却更强.

B.文章最后写“光、黄间多异人”,而自己却“不可得而见”,于是推测方山子或许可以看到他们,从这可以看出作者并没有将方山子归于“异人”一类.

C.本文与一般的传记不同,不是以陈慥的经历为线索,而是以自己的观感为线索,这样写,内容就显得更真实,更富于情趣.

D.文中描写陈慥的语句,简洁而生动,能够使读者如闻其声,如见其人.

分析:(文章最后一段是推开一笔,由叙光、黄间多异人以暗示方山子也是异人)

重点句:

(1)稍壮,折节读书,欲以此驰骋当世.然终不遇.

译:年岁稍长,就改变志趣发奋读书,想以此来驰名当代.但是一直没有交上好运.

(2)因与余马上论用兵及古今成败,自谓一世豪士.

译:他就在马上与我谈论起用兵之道及古今成败之事,自认为是一代豪杰.

附《方山子传》参考译文:

方山子,是光州、黄州一带的隐士.年轻时,仰慕汉代游侠朱家、郭解的为人,乡里的游侠之士都尊崇他.年岁稍长,就改变志趣,发奋读书,想以此来驰名当代,但是一直没有交上好运.到了晚年才隐居在光州、黄州一带名叫岐亭的地方.住茅屋,吃素食,不与社会各界来往.放弃坐车骑马,毁坏书生衣帽,徒步来往于山里,没有人认识他.人们见他戴的帽子上面方方的且又很高,就说:“这不就是古代乐师戴的方山冠遗留下来的样子吗?”因此就称他为“方山子”.

我因贬官居住在黄州,有一次经过岐亭时,正巧碰见了他.我说:“啊哟,这是我的老朋友陈慥陈季常呀,怎么会住在这里的呢?”方山子也惊讶地问我到这里来的原因.我把原因告诉了他,他低头不语,继而仰天大笑,请我住到他家去.他的家里四壁萧条,然而他的妻儿奴仆都显出怡然自乐的样子.我对此感到十分惊异.

就回想起方山子年轻的时候,曾是个嗜酒弄剑,挥金如土的游侠之士.十九年前,我在岐下,见到方山子带着两名骑马随从,身带两支箭,在西山游猎.只见前方一鹊飞起,他便叫随从追赶射鹊,未能射中.方山子拉紧韁绳,独自跃马向前,一箭射中飞鹊.他就在马上与我谈论起用兵之道及古今成败之事,自认为是一代豪杰.至今又过了多少日子了,但是一股英气勃勃的神色,依然在眉宇间显现,这怎么会是一位蛰居山中的人呢?

方山子出身于世代功勋之家,例应有官做,假如他能在官场营谋任职,到现在已得高官荣名了.他原有家在洛阳,园林宅舍雄伟富丽,可与公侯之家相比.在河北地方还有田地,每年可得上千匹的丝帛收入,这些也足以使生活富裕安乐了.然而他都抛开了,偏要来到穷僻的山沟里,这难道不是因为他独有会心之处才会如此的吗?

我听说光州、黄州一带有很多奇人逸士,常常假装疯颠、衣衫破旧,但是无法见到他们.方山子或许能遇见他们吧.

延伸阅读

见方山子从两骑的从是什么意思?

答:从是:跟随的意思。

出自宋代苏轼的《方山子传》。从是带着跟随的意思。原句如下:

独念方山子少时,使酒好剑,用财如粪土。前十九年,余在岐山,见方山子从两骑,挟二矢,游西山。

翻译:回想起方山子年轻的时候,是酗酒任性,喜欢使剑,挥金如土的游侠之士。十九年前,我在岐亭下,见到方山子带着两名骑马的随从,身藏两箭,在西山游猎。

使从事于其问的使的意思?

根据原文此句中的“问”应为“间”。

使-释义:假如。

此句意思就是:假如他能置身官场。

出自宋代苏轼的《方山子传》:然方山子世有勋阀,当得官。使从事于其间,今已显闻。而其家在洛阳,园宅壮丽,与公侯等。

译文:方山子出身于世代功勋之家,理应有官做,假如他能置身官场,到现在已得声名显赫了。他原本家在洛阳,园林宅舍雄伟富丽,可与公侯之家相同了。

俯而不答仰而笑呼余宿其家的意思?

意思是:低头不语,继而仰天大笑,请我住到他家去。

出自宋代苏轼《方山子传》。

节选:

方山子亦矍然,问余所以至此者,余告之故。俯而不答,仰而笑,呼余宿其家。

译文:

方山子也惊讶地问我到这里来的原因,我把原因告诉了他。他低头不语,继而仰天大笑,请我住到他家去。

余告之故的故是什么意思?

故-释义:原因。

此句意思就是:我把原因告诉了他。

出自宋代苏轼的《方山子传》:方山子亦矍然,问余所以至此者,余告之故。俯而不答,仰而笑,呼余宿其家。环堵萧然,而妻子奴婢皆有自得之意。

译文:方山子也很惊讶,问我到这里来的原因。我把原因告诉了他,他低头不回答,继而仰天大笑,请我住到他家去。他的家里四壁萧条,然而他的妻子儿女奴仆都显出怡然自得的样子。

版权声明