小石潭记翻译最简短的 小石潭记的恐怖真相是什么

小石潭记翻译(简单点的)?

译文:

从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的珮环相碰击发出的声音,(我)心里感到高兴。砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去看见一个小潭,潭水格外清凉。

小潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面。成为了水中高地、小岛、不平的岩石和石岩等各种不同的形状。

青翠的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠都没有。阳光直照(到水底),(鱼的)影子映在石上,呆呆地(停在那里)一动不动,忽然间(又)向远处游去了,来来往往,轻快敏捷,好像和游玩的人互相取乐。

向小石潭的西南方望去,看到溪水像北斗星那样曲折,水流像蛇那样蜿蜒前行,一段明的看得见,一段暗的看不见。两岸的地势像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头。我坐在潭边,四面环绕合抱着竹林和树林,寂静寥落,空无一人。使人感到心情凄凉,寒气入骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。

因为这里的环境太凄清,不可长久停留,于是记下了这里的情景就离开了。一起去游玩的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。跟着同去的有姓崔的两个年轻人。一个叫做恕己,一个叫做奉壹。

小石潭记背后的恐怖故事?

《小石潭记》是明代李时中所著的小说,讲述了一位名叫韩愈的学生因为好奇进入小石潭而被一位叫作阴姬的女鬼所迷惑的故事。背后的恐怖故事据说是这个故事的原型是李时中的真实经历,他在游历时听到了一个关于小石潭的传奇故事,深为动容,于是写成了小说。许多人相信阴姬这个角色就是故事中的女鬼,她受到了极其残酷的折磨,不断在小石潭中寻找合适的男性并将他们变成自己的仆人。这个故事因其恐怖和神奇而广受欢迎,对于中国的文学和文化都产生了深远的影响。

延伸阅读

小石潭记

[唐]柳宗元

原文

从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀参差披拂。

空游无所依。日光下澈,影布石上。佁(yǐ)然不动,俶(chù)尔远逝,往来翕(xī)忽。似与游者相乐。

潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。

坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃(suì)。以其境过清,不可久居,乃记之而去。

同游者:吴武陵、龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。

译文

从小丘向西走一百二十步,隔着竹林,就听到流水的声音,像人身上佩带的玉佩、玉环相碰发出的声音,我喜欢听这种声音。于是砍倒竹子,开辟出一条小路,往下走,就看见一个小潭,潭水特别清澈。小潭以整块石头作为潭底,靠近岸边,石底向上弯曲,露出水面,成为坻、屿、嵁、岩各种不同的形状。青葱的树木,翠绿的藤蔓,遮盖缠绕,摇动低垂,参差不齐,随风飘荡。

潭中的鱼有一百多条,它们都好像在空中游动,没有什么依靠的东西。阳光直射潭底,鱼的影子映在水底的石头上,呆呆地停在那里一动也不动,忽然间它们又向远处游去了,往来十分迅速,好像在同游人互相逗乐。

顺着水潭向西南方向望去,一条小溪像北斗七星那样曲折,又像蛇爬行那样弯曲,溪身或隐或现,都可以看清楚。小溪两岸的地势像犬牙般互相交错,不知道溪水的源头在什么地方。

我坐在石潭边上,四周有竹子和树木围绕着,静悄悄的,没有其他游人,使人感到心神凄凉,寒气透骨,寂静幽深极了,这氛围令人感到忧伤。因为这里的环境过于冷清,不能够长时间停留,于是我记下这番景致就离开了。

一同去游览的人,有吴武陵、龚古,我的堂弟宗玄。作为跟随着而来的,有姓崔的两个年轻人,一个叫恕己,一个叫奉壹。

作品赏析

这是一篇山水游记,作者按照游览顺序,循声而发现并接近小石潭,先写小石潭里的游鱼,然后又写了远处小石潭的水源,最后又记叙了离开小石潭的情景。本文另一个特点是从不同感官多角度地描绘小石潭的奇巧,并很好地运用了情景交融的写作手法,作者把自己的心情和小石潭的环境结合起来,寓情于景,在描绘景物的同时,渗透着作者自身的感受和情怀。小石潭远离尘世、悠然静谧,山与水作伴,听水流叮咚、闻鸟叫虫鸣;但却无人赏识,四周被竹围抱,幽清无闻的小石潭与自己的遭遇相同,使作者触景伤情。

当时作者政治上遭遇挫折,离开长安来到荒僻的南方州郡,有很多不适应。因此,他只能靠寄情山水摆脱抑郁的心情。小石潭清冷的环境激起他“凄神寒骨,悄怆幽邃”的情感,周遭景物的幽清美与作者心境的凄清美形成了强烈的比衬,更加凸显作者无法摆脱的压抑心情,也含蓄地表露了作者对冷酷现实的不满。让读者感受到美丽的山水风光的同时更能理解作者当时的心境,从而使全文诗情画意融为一体,达到了一个幽静而又清寂的情境,使全文极富艺术感染力。

版权声明